منتديات الباحثين في الدراسات الخاصة بمترجمي العربية وتأهيل المترجمين

Forums for Scholars and Researchers in Arabic Translation and Interpreting Studies and Training

Instructions for new participants

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Instructions for new participants

    مرحباً بكم جميعاًهذه المنتديات موجودة من أجل التشارك بالمعارف حول الترجمة. والتشارك بعدة طرق تبدأ بك أنت وبوضع سؤال أو التفاعل مع موضوع قائم أو تقديم مساهمة.


    أول ما ينبغي ذكره:
    ممنوع استخدام مترجم غوغل




    ثانياً:
    أهلاً وسهلاً بك. معظم الذين يزوروننا في المنتديات يريدون تطوير مهارتهم في الترجمة وبعضهم يريد المساعدة في الحصول على عمل. نعتقد أنك بالمكان الصحيح. فأهلاً وسهلاً مجدداً



    ندعوك لمشاهدة المقطع التالي الذي يوضح كيفية استخدام المنتديات


    سؤال لا بد منه


    أول سؤال خطر ببال زائر المنتديات هو "ما الذي يمكنني أن أجده هنا؟" في الواقع نعتقد أنك جئت إلى هنا إما من خلال رابط لموضوع معين أو من خلال نتيجة بحثت عنها في محرك البحث. فربما جئت إلى هنا للبحث عن دروس الترجمة أو دورات الترجمة. وهنا يظهر سؤال يرسله إلينا البعص: من أنتم؟ ماذا تقدمون؟ وهل تقدمون الدروس التدريبية مجاناً؟
    إجابتنا على هذا السؤال: منتديات مترجمي العربية وتأهيل المترجمين تسعى إلى تحقيق هدف واحد هو بناء دروس في الترجمة تأخذ المتدرب من مستوى الصفر إلى مستوى الاحتراف من خلال الدروس الصوتية والمرئية والمكتوبة والمشاركات وغيرها. نرحب بكل من يرغب في تعلم الترجمة ولن ندخر جهداً في مساعدته. يبقى السؤال الثاني: هل الدروس مجانية ومن يقدمها؟

    مال وأعمال ودورات :)

    ترحب المنتديات بالمدربين الذين يمكنهم تقديم دورات في الترجمة بمقابل أو بغير مقابل. من المدرب؟ المدرب المطلوب هو مترجم فقط هذا كل ما نطلبه في المدرب. أي مترجم يستطيع أن يتواصل معنا لكي يقدم دوراته التدريبية هنا كل ما نريد أن تكون الدورات ذات جودة عالية. والقصد بالجودة العالية ببساطة أن تكون مترجماً جيداً :) تواصل معنا إذا كنت تريد تقديم دورات الترجمة.
    الدروس ستجدونها متاحة للجميع دون تقييد ولا تمييز. جميع دورات الويبينار أو الدورات التي نعقدها مباشرة من خلال المنتديات مجانية إلا أننا نعطي الأولوية في المشاركة بها لمن له مشاركات نوعية سابقة.
    الدورات المخصصة ليست مجانية بل تأتي بناء على طلب من المتدرب وتحضير من المدرب وهناك أجور يطلبها المدرب على ذلك.
    الدورات العامة (غير المخصصة لشخص ما) يقدمها المدرب لقاء مقابل وهذا المقابل إما التبرع بـ 5 دولارات للموقع أو وضع مشاركة في مشروعات المنتديات الخاصة بالترجمة (انظر أسفل المنشور) أو عمل Share لموضوعات معينة على شبكتك الاجتماعية شريطة أن تضع وصفاً واضحاً يجذب الآخرين للدخول إلى المنتديات.


    ما المشاركات التي يمكنك وضعها؟
    وفقاً للعرف السائد في منتديات vbulletin العربية منها والأجنبية، لا ينبغي للمشارك أن يقتصر في مشاركاته على الشكر والثناء. إذا كان لا بد لك من توجيه الشكر لأحد فلا بأس لكن بالحد الأدنى. المطلوب من الأعضاء المشاركة بأشياء جوهرية حقيقية مثل بناء المفردات أو وضع الترجمات. نحن لا نحب بالمقابل وضع روابط لأشياء خارجية. جميع المواد التدريبية سوف نقدمها جميعنا هنا بأنفسنا ومن عملنا الخاص وليس من أعمال الآخرين.

    لا نريد من أحد أن ينشر هنا أي مصادر أو مراجع إلا إذا طلبها أحد المشاركين

    كيف يمكنك المساعدة في بناء هذه المنتديات؟

    ببساطة يمكنك وضع أفكارك وأسئلتك حول الترجمة. نحن هنا لنبني مجتمع فيما بيننا. لقد



    ما قصة الأعضاء غير النشطين؟

    الأعضاء غير النشطين ظاهرة شائعة في منتديات vbulletin وهم على نوعين Inactive members هم الذين لا يشاركون بشيء ولا يظهر لهم وجود في المنتديات وهناك أيضاً lurkers وهم الأشخاص الذين يدخلون في منتديات الغير لأخذ معلومات معينة أو تنزيل ملفات من المواقع دون التفاعل فيها. في البداية، كنا نحذف عضوية كل غير الفاعلين، وشروط التسجيل في هذه المنتديات تتضمن الإشارة إلى ذلك. لكنَّ المنتديات الآن تعمل بطريقة مختلفة. أي عضو عدد مشاركاته صفر مدة ثلاثة أيام يتحول تلقائياً من خلال النظام إلى القائمة غير النشطة. وإذا أراد التنشيط يمكنه ذلك من خلال التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني.

    النشر
    يمكنك نشر ما تشاء في كل المجالس باستثناء مجالس التدريب. لكنك تستطيع بالطبع الرد على المشاركات دون أي مشكلة. لقد خصصنا إمكانية بدء موضوع جديد في مجالس التدريب فقط للمدربين دون غيرهم لكي لا تختلط الأمور على الأعضاء.

    لبناء ذخيرتك اللغوية
    www.interpretersweb.com/forums/node/39
    وهنا
    https://www.interpretersweb.com/foru...=2731#post2731

    المشاركة في الدروس:
    جميع الأعضاء في المنتديات بمقدورهم المشاركة في الدروس التالية:


    1- دورات الترجمة الفردية
    هي دورة تدريبية تُعقَد لشخص واحد فقط في كل مرة. 8 دروس. كل درس يحصل المتدرب فيه على تصحيحات مكتوبة وتعليق بالفيديو على التطويرات المطلوبة. موضوع الدورة يختلف من وقت لآخر ويمكن للمتدرب أن يطلبه من تلقاء نفسه. لم يعد مدير المنتديات يقدم دورات مدفوعة. يمكن التنسيق مع أي مدرب آخر أو في حالة عقد دورات جماعية يمكنك المشاركة دون مقابل شريطة أن تساهم في بناء المنتديات حسبما يحدد لك.
    على أي حال، يمكنك دائماً المشاركة في دورة حالية أو سابقة لشخص آخر عن طريق الاستفسار والاسئلة المعقولة وإبداء وجهة النظر والتحاور مع المشارك الأخر. لن تحصل على إجابات من المدرب المشغول وقتها بإعداد الدروس للمتدرب الأصلي. لكنك قد تحصل على ما تريد من الأعضاء الآخرين.
    2- حلقات الترجمة التعليمية
    نعقد من حين لآخر دون اي مقابل مالي (حوالي 5 لقاءات شهرياً) حلقات تعليمية عن طريق zoom.us وهي عبارة عن لقاءات مباشرة بالصوت + عرض النصوص بالصورة والتحاور معاً حول نقطة تدريبية معينة. يمكن لمن يشاء من الأعضاء حضور تلك الحلقات شريطة أن يكون له مشاركة داخل الحلقة التدريبية. نحن نرفض حضور شخص لا نسمع له صوتاً ولا مشاركة.

    3- قناة يوتيوب التعليمية
    سنبدأ خلال شهر تشرين الثاني 2019 بإعداد دروس خاصة في الترجمة ورفعها على قناة خاصة على اليوتيوب. هذه الدروس ستكون غير مدرجة في يوتيوب بمعنى أنَّ الأعضاء وحدهم من سيشاهد الدروس.


    4- المسابقات
    يمكن لمن يشاء من الأعضاء المشاركة في المسابقات الدوريةالتي نعقدها في عدة مجالات من الترجمة..جميع المسابقات نرسلها لمُحّكِّمين خارجيين والنتائج موثوق بها.
    5- المساهمات

    يمكنك المساهمة في موضوعات المنتديات من خلال الاطلاع على الرابط التالي
    https://www.interpretersweb.com/forums/node/2400
    6- دورات قائمة
    تسهيلاً لكم، أضع فيما يلي تباعاً روابط الدورات التي نقيمها

    - الترجمة العامة من العربية إلى الإنجليزية
    https://www.interpretersweb.com/forums/node/2545

    - الترجمة القانونية
    https://www.interpretersweb.com/forums/node/2586


    6- تعليقات واقتراحات
    نرحب بالتعليقات من المتدربين الذين يلتحقون بالدورات التدريبية فقط (ثمانية دروس فأكثر). أما الدروس العرضية أو لقاءات الويبينار وغيرها، فيمكن للمشاركين وضع آرائهم بالطبع لكنني لن أرد عليها بالضرورة.

    7-معلومات متفرقة

    سلسلة دروس من الصفر إلى الاحتراف ما زلنا وسنبقى نعمل عليها وستأخذ وقناً وهي مقسمة إلى ثلاث مستويات
    الزحف crawling على المستوى المبتدئ
    المشي walking المستوى المتوسط
    الركض running المستوى المتقدم

    يمكنك متابعتها والإجابة على اسئلتها في أي وقت. سوف نزيد من كمية النشاطات من حين لآخر.

    - إذا كان لديك سؤال ما، يمكنك وضعه في المجلس الذي تراه مناسباً وسوف ننقله إلى المجلس الصحيح ثم نجيب عليه أو نطرح التساؤل على الغير.
    - الاسئلة غير المرتبطة بموضوع معين ضعه في قسم good to know
    - الصورة الرمزية: جميع الأعضاء يجب أن تكون لهم صورة رمزية كما يشاؤون. لا ينبغي أن تبقى الصورة افتراضية. ادخل إلى بروفايل الحساب لديك ثم انقر على edit في صورة الأفاتار وغيرها كما تشاء إلى صورة كرتونية أو رمزية أو فكاهية أو اي شيء تختار لك.
    - باستثناء الدورات الفردية التي تُعقَد لقاء مساهمة مالية محددة لبناء المنتديات، جميع النشاطات الأخرى هي تطوعية بالكامل. باقي مجالس المنتديات ليست خدمية فلا تتوقع أنَّ هناك من هو متاح على الدوام للإجابة على الأسئلة خاصة المتكررة منها أو غير المنطقية. نحن هنا لسنا شركة تبيع خدماتها وعليها أن تتحمل أسئلة العملاء. نحن متطوعون أو هواة للترجمة لا غير. وذلك باستثناء الدورات المدفوعة كما ذكرنا.
    ختاماً،
    لقد سُعِدنا بتدريب عشرات إن لم يكن مئات المشاركين من قبل. وأنت أيضاً نرحب بك. دعنا نرى مشاركاتك وإذا واجهتك أي مشكلة كل ما عليك فعله أن تضع سؤالاً في مجلس الإدارة وسوف نرد عليك مباشرة.







    خريطة توضيحية بمجالس التدريب Roadmap to the training programme
    Link الرابط ملحوظات
    Put your translation here for evaluation قيِّم لي ترجمتي- تقييم الترجمة

    ضع ترجمتك هنا لأي شيء تترجمه بحدود 150 كلمة لكي ننظر في إمكانية تقييم الزملاء له

    Webinar Class Discussions دورات الترجمة لحلقات ويبينار التعليمية

    عندما نعقد دورة الترجمة من خلال حلقات ويبينار التعليمية، سوف نتناقش في المواد في هذا المجلس هنا

    Level 1 of Training Lessons (Crawling Phase) دورات الترجمة للمبتدئين

    نضع هنا دروساً للمبتدئين في الترجمة تبدأ من مستوى الصفر وتسعى إلى مستوى الاحتراف. الدروس في بناء الذخيرة اللغوية وقواعد اللغة الإنجليزية في الترجمة ومهارات القراءة والاستيعاب. تابع هذا المجلس أيضاً للدورات التي نعقدها في المستويات المذكورة

    Level 2 of Training Lessons (Walking Phase) المستوى الثاني في دورات الترجمة

    دورات الترجمة في المستوى المتوسط. الدروس ستكون حول ترجمة الفقرات مع مراعاة قواعد النص: التماسك اللفظي والمعنوي والترجمة الحرة والحرفية وغيرها

    Level 3 of Training Lessons (Running Phase) المستوى الثالث في دورات الترجمة

    الترجمة المتخصصة في مجالات متعددة. لاحظ أنَّنا نقسم كل مجال إلى عدة مهارات خاصة بها حصراً. تابع الدورات




    Update: Video explanation about using the forums.

    Last edited by Magister; 11-22-2019, 11:00 AM.

  • #2
    Batoul Wafa ali Mai Sabry I am updating this thread with more guides to the forums. What you need to learn overall is:

    vocabulary
    grammar in translation
    reading skills for translation
    free translation
    specialized translation

    Remember also that I am trying to build all sub forums along those lines. Since I am the only one putting lessons, things are going at a tedious pace. For that reason, follow this thread.
    Here are the main instructions

    آخر تحديث بتاريخ 26 تشرين الأول 2019
    سبب التحديث إضافة فيديو توضيحي لاستخدام المنتديات


    I am featuring this post for your information. It answers important questions for newbies.

    Comment


    • #3
      Am I active member now?

      Comment


      • Magister
        Magister commented
        Editing a comment
        Apologies Rana. You are now active. We had a system crash and I had to restore the forums database to yesterday's backup, which wiped out all amendments made earlier today.

    What's Going On

    Collapse

    There are currently 10805 users online. 68 members and 10737 guests.

    Most users ever online was 10,805 at 05:22 AM on Today.

    About us
    The Arabic Interpreters Forums is a place for trainees and professionals to meet and discuss issues related to their self-development.
    Follow us
    Privacy Policy
    BACK TO TOP
    Working...
    X