منتديات الباحثين في الدراسات الخاصة بمترجمي العربية وتأهيل المترجمين

Forums for Scholars and Researchers in Arabic Translation and Interpreting Studies and Training

Arabic into English Practical Translation Course Nov28 2018

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    Arkan Yes, you can translate it. Let me divide the sentences for you. Now, translate the following version of the same text.


    لعل أول نموذج يرد إلى الذهن للعبقرية في القرن العشرين يتمثل في عبقرية ألبرت أينشتاين.
    كان لبصيرة ذلك الرجل الفطرية الإبداعية النفاذة إلى طبيعة المكان والزمان أثرها في تغيير مداركنا بعمق عن العالم.
    إن إطلاقنا لصفة العبقرية على الرجل هو اعتراف منا بما يتمتع به من قوى إبداعية غير عادية.
    تلك القوى تميزه عن غيره من الرجال والنساء الموهوبين.
    تلك القوى لا يصل إليها يقينا البقية من أمثالنا من البشر العاديين.
    ستطيع العلماء والرياضيون أن يشرحوا لنا ما قدمه أينشتاين من عمل يجبرنا على الحديث عن عبقريته.
    يمكن لأصحاب التحليل النفسي البحث عن مصادر مثل هذا الإبداع في شخصية وتنشئة أينشتاين الإنسان.
    .بيد أنه يتبقى شيء يتعذر تفسيره أساسا عن طبيعة مثل هذه القوى المذهلة.
    حن نعزو الخاصية غير العادية لشعر شيكسبير وموسيقى موتسارت وتصوير ليوناردو على سبيل المثال إلى عبقرية هذه الشخصيات.
    نحن نعلم أن مثل هذه الأعمال لم تكن ببساطة نتيجة للتعلم أو التقنية أو الجهد الشاق المحض.
    من الطبيعي أننا نستطيع تتبع المصادر وا لمؤثرات.
    نستطيع تحليل تأثير عمل من أعمال الفن في ضوء خواصه الشكلية.
    بالمثل، نستطيع تقييم مزايا البصيرة الرياضية أو الاكتشاف العلمي.
    لكن التحليلات لم تتمكن بعد من تفسير طاقات هذه الشخصيات نادرة الموهبة التي تستطيع أن تنتج عملاً خلاقاً له خاصية وقيمة دائمتان.


    Comment


    • #32
      Arkan Remember: We are closing this course soon. Hurry up!

      Comment


      • #33
        Perhaps, the first genius in the 20th century who comes to our mind is Einstein because of his creative innate insight which left an unforgettable impression in history. When describing somebody as a genius, this is a real evidence that this one has extraordinary ability, which makes him superior comparing to other people. The scientists and mathematicians can explain to us what Einstein had achieved in his history that makes us feel obliged to read more and more about his achievements. However, the psychologists can search the reasons which made Einstein such a great scientist but they never can figure out the real reason. Truthfully, we consider Shakespearean poems, Mozart music and Leonard photography such great works because we absolutely realize that those works were a result of hard work and consistent efforts. We can follow and sources and analyze effect one of the artworks according to their formal features but all the analyses couldn’t interpret the real abilities for the above-mentioned personalities.

        Comment


        • Mohammed
          Mohammed commented
          Editing a comment
          This is much better, but you still have a problem with reference. Revise your grammar books on reference. The corrections will come to you tonight.

      • #34
        Arkan Here are the corrections.





        Click image for larger version  Name:	arkann 5.png Views:	1 Size:	85.9 KB ID:	1281
        Attached Files
        Last edited by Mohammed; 12-09-2018, 09:57 PM.

        Comment


        • #35
          Arkan
          In lesson 6, we are downgrading the level to translation at the sentence level. Here you are:

          Lesson 6: Translate the following sentences into English:

          1- اهتمَّت سائر العقائد والأديان بالإنسان.
          2- الناس متساوون بطبعهم حتى لو اختلفوا في ألوانهم، أو دياناتهم، أو جنسيّاتهم، أو أعراقهم، أو لغاتهم،
          3- إذا كنت موقنًا بعبارة: ”لا تيأس”، فيمكنك أن تكون من أثرياء العالم الذين يُشار إليهم بالبنان.
          4- لم يكن “دايف أديسون” يتناول وجباته المتفرقة في المطاعم كغيره، بل تولد لديه شغف عميق بمعرفة أسرار إعداد الوجبات الجاهزة
          5- إذا أردت النجاح في مجال ريادة الأعمال، فاجعل لك هدفًا محددًا، وكن طموحًا للوصول إليه، مثلما فعل رجل الأعمال اللبناني طه ميقاتي،
          6- فازت منذ بضعة أشهر، الفتاة السعودية “دنى الغامدي” ببطولة القائد الدولية للملاكمة لعام 2018، متفوقة على غيرها من المنافسات من الدول الأخرى.
          7- إذا كنت تستشعر العجز عن تحقيق أحلامك، وأنك تعيش ظروفًا صعبة، تحول دون تحقيق أهدافك؛ فاقرأ قصة “ليز موراي”؛
          8- تُعد الشراكة في العمل سلاحًا ذا حدين؛ فإما أن تكون دافعًا للنجاح إذا ما اتسمت بالشفافية والإخلاص والعمل الدؤوب، أو منذرة بالفشل إذا ما تطرق إليها الطمع،
          9- تخيل أنك طالب جامعي مبدع، ولديك فكرة تعتقد أنها ستُغير شكل العالم إذا تم تنفيذها على أرض الواقع،
          10- كغيره من الشباب الذين راودهم حلم الحصول على وظيفة مرموقة، فكر”ريد هوفمان” –الذي ولد عام 1967 بمدينة ستانفورد بولاية كاليفورنيا الأمريكية- في أن يكون أستاذًا جامعيًا،


          Comment


          • #36
            1. The various religions and faiths cared about human.
            2. People are equal regardless of their colors, religions, nationalities, races, and languages.
            3. If you believe in the phrase ‘don’t despair”, you can be one of the richest people around the world.
            4. Daif Edison didn’t use to have his sporadic meals in restaurants like other people but he was deeply passionate in nature to figure out how to prepare meals-ready-to-eat.
            5. If you want to be successful in entrepreneurship, specify your goal, and be ambitious to reach it like the Lebanese businessman, Taha Miqati did.
            6. A few months ago, the Saudi girl, Duna Gamedi won the international leader champion for boxing after she had defeated all her opponents from different countries.
            7. If you feel incapable of achieving your dreams because you are going through hard times which don’t allow you to do that, read Leez Muray’s story.
            8. A partnership is a double-edged weapon, it is either to be a motive for success if it is characterized by transparency, sincerity and hard work or motive for fail if it is characterized by greed.
            9. Imagine you are a creative university student, and you have an idea that you think it can change the whole world if it is implemented on the ground.
            10. Like other youth. Reid Hoffman, who was born in 1967 in Stanford city located in California State, dreamed of getting prestigious Job. he is willing to be a university professor.
            Last edited by Arkan; 12-11-2018, 10:50 AM.

            Comment


            • #37
              1. All creeds and religions cared about man.
              2. People are equal regardless of their colors, religions, nationalities, races and languages.
              3. If you believe in the phrase ‘don’t despair”, you can be one of the richest people around the world.
              4. Daif Edison did not use to have his sporadic meals in restaurants like other people but he was deeply passionate in nature to reveal the secrets of meals ready to-eat.
              5. If you want to be successful in entrepreneurship, define your goal, and be ambitious to reach it as the Lebanese businessman, Taha Miqati did.
              6. A few months ago, a Saudi girl, Duna Gamedi won the international leader championship for boxing after she had defeated all her opponents from different countries.
              7. If you feel incapable of achieving your dreams because you are going through hard times which do not allow you to do that, read Leez Muray’s story.
              8. Partnership at work is a double-edged weapon. It can either be a motive for success if it is characterized by transparency, sincerity and hard work or a motive for failure if it is characterized by greed.
              9. Imagine you are a creative university student and you have an idea that you think can change the whole world if it is implemented on the ground.
              10. Like other youth, Reid Hoffman, who was born in 1967 in Stanford city located in California State, dreamed of becoming a university professor.
              Click image for larger version

Name:	arkan 6.png
Views:	29
Size:	551.4 KB
ID:	1299

              Comment


              • #38
                That is the end of the course, Arkan.

                Obviously, the way you translate (overall) is not my way. That should not be a concern. Everyone has his own style in translation, you know.

                From my perspective, you need to be cautious of too-free translation, which seems to change the tone and purpose of the original message. On the structural level, there is an issue with reference as explained in previous comments.

                The positive side is that your translation observes the basics of grammar. I did not detect a serious mistake. It is good, anyways, that you attend the YouTube lessons titled Grammar for translators. I uploaded the entire course to YouTube for free.

                Well, finally, I need to explain something to you about 'me'. My whole life has become robotic, literally, My comments are void of expressions that could have otherwise reduced the stress that is usually there in a training course. No hard feelings, though. Business is business. So, do not be offended if you feel I was ever to hard on you.

                Recommendations:
                Aside for the grammar course that I told you about, it is a good idea that you read translated texts from Arabic into English and detect the translation technique used by translators. If it is free translation, look for the tone and purpose of the message. I personally use a good degree of free translation (as you can see in my translation samples published in the forums) but all of those texts have been translated in line with the author's intent. I always check with the customer on the purpose and tone of their desired translation work.

                Life of translators is not easy, I guess. Anyways, on the positive side, you can take this course as what we usually call it 'a good beginning'.

                All the best.

                Comment

                What's Going On

                Collapse

                There are currently 8 users online. 0 members and 8 guests.

                Most users ever online was 84,330 at 07:54 PM on 02-03-2023.

                About us
                The Arabic Interpreters Forums is a place for trainees and professionals to meet and discuss issues related to their self-development.
                Follow us
                Privacy Policy
                BACK TO TOP
                Working...
                X