منتديات الباحثين في الدراسات الخاصة بمترجمي العربية وتأهيل المترجمين

Forums for Scholars and Researchers in Arabic Translation and Interpreting Studies and Training

TBD Mini-Conference

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • TBD Mini-Conference


    إعلان:

    يعتزم الملتقى إقامة مؤتمر مصغَّر حول موضوعات تهم المترجمين. ويفضل أن تكون المداخلات باللغة الإنجليزية إلا أنه لا مانع من الحديث بالعربية. يمكن للباحثين المهتمين تقديم مداخلاتهم (وليس أوراق علمية) المبنية على الممارسات المثلى أو الأبحاث في إطار المحاور التالية:

    • التوتر النفسي والألم الوجداني في عمل المترجم الشفوي
    • مخاطر صحية على المترجم التحريري
    • منهجية التحليل النوعي للنصوص القانونية في الدراسات الاستقصائية
    • العبء المعرفي في الترجمة الشفوية التتابعية
    • ضبط الجودة في تدريب الشركات لطلاب الترجمة
    • معايير نجاح المترجم التحريري في سوق العمل
    • مصادر التعلم الذاتي لزيادة الرصيد اللغوي من مفردات وعبارات اصطلاحية وضمان حسن استخدامها
    • دور المحاكاة في إعداد تمارين الترجمة الشفوية
    • معايير موحدة لاختبار الكفايات المعرفية والمهارات لمترجمي المجال العام
    • نشر كتب تعليم الترجمة ودراساتها وفق الأسس العلمية
    • أساليب تعليم المفردات لطلبة الترجمة
    • الترجمة الحرفية والترجمة الحرة في إطار وثائق المنظمات الدولية
    • إشكالية ترجمة الاسم "ناس" في القرآن الكريم
    • المعرفة القانونية الضرورية لمتعلم الترجمة القانونية
    يمكنكم إضافة أي محور آخر للقائمة شريطة أن يكون محدداً.
    عدد المتداخلين: 4
    وقت كل متداخل 20 دقيقة (الوقت محدد لأننا لا نستطيع تجاوز وقت معين على زوم)
    تاريخ المؤتمر المصغر: يُحدَّد لاحقاً
    بعد الانتهاء من المؤتمر، نسعى إلى تفريغ المداخلات صوتياً ثم عرضها على الباحثين لتنقيحها تمهيداً لنشرها في مجلة إلكترونية.


What's Going On

Collapse

There are currently 13378 users online. 66 members and 13312 guests.

Most users ever online was 13,378 at 07:52 AM on Today.

About us
The Arabic Interpreters Forums is a place for trainees and professionals to meet and discuss issues related to their self-development.
Follow us
Privacy Policy
BACK TO TOP
Working...
X