منتديات الباحثين في الدراسات الخاصة بمترجمي العربية وتأهيل المترجمين

Forums for Scholars and Researchers in Arabic Translation and Interpreting Studies and Training

Test for translation - For Esra

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Test for translation - For Esra

    Dear Esra

    I have registered you manually to the forums, because registration is not not open to the public. Here is your text and you need to translate it then post the translation in a comment to this post. Good luck.

    At the end of World War II in 1945, the city of Berlin was completely surrounded by territory occupied by Soviet forces. This territory officially became the country of East Germany in 1949. The city of Berlin itself was partitioned into East Berlin and West Berlin. West Berlin was occupied by British, French, and United States forces and was supported by the Federal Republic of Germany, commonly known as West Germany. Between 1949 when East Germany was established and the middle of 1961, at least 2.7 million people fled East Germany, more than half of them through West Berlin. Compared to other countries in Eastern Europe, East Germany was the most productive Communist nation between 1949 and 1961. However, East Germans had limited access to West German media and were aware that their standard of living was substantially lower than that of their counterparts in West Germany. Many East Germans left the GDR hoping to find better economic opportunities in the West.


  • #2

    أحيطت مدينة بيرلين في نهاية الحرب العالمية الثانية عام 1945 بلقوات السوفيتيه التي احتلت كافه اراضيها فاصبحت عام 1949 هذه الارضي تتبع رسميا لشرق المانيا, بذالك قسمت المدينه الى قسمين شرق المانيا وغربها فكان غربها تحت سيطرة برطانيا و فرنسا وقوات الولايات المتحدة وبدعم من الجمهوريه الفدرالية التابعة لالمانيا, في منتصف عام 1949 و عام 1961 وعندما احتلت شرق المانيا فر منها ما يعادل ال 2.7 شخص , اكثر من نصفهم عبرو الى غرب برلين . ما بين عامين 1949- 1961 ومقارنه مع مجتمعات اروبا الشرقية كانت برلين هي اكثر الشعوب انتاجا . على اي حال, كان لسكان المانيا الشرقيه القدره المحدوده على التاقلم مع سكانها في الغرب حيث تكمن المخاوف في أسس العيش المتدنيه مقارنه مع شكان غربها . غادر العديد من سكان شرق المانيا على أمل ايجاد فرص اقتصادية افضل في غربها .

    Last edited by Esra; 08-18-2020, 10:40 PM.

    Comment


    • #3
      Please, see my comments in the video:

      Comment


      • #4

        People become immigrants for many reasons. The most common one is economic opportunity. Most immigrants are lured to other countries by the promise of jobs, farmland, or business opportunities. Other people become immigrants to flee mistreatment or natural disasters. They are refugees. Some refugees move to avoid wars and political unrest. Others are seeking freedom to express their religious views. Still others are uprooted by disasters, such as terrible flooding or drought. Some people have become immigrants against their will. Many early African immigrants to North and South America came in chains. They were captured in Africa, shipped to foreign lands, and forced to work as slaves.

        Comment


        • Guest's Avatar
          Guest commented
          Editing a comment
          يلجئ ألاشخاص الى الهجرة لأسباب عده, من اكثرها شيوعاً هي الاسباب الاقتصادية حيث يتجه أغلب المهاجرين الى بلدان أخرى من أجل وعدً في وظائف, أراضي الزراعية أو من أجل فرص العمل .أشخاص
          أخرين يلجئون الى الهجرة بسبب شعورهم في سوء المعامله أو كوارث طبيعيه. ليصبحوا لاجئين . بعض الاجئين يغادرون من اجل تجنب الحروب والمشاكل السياسية وأخرين للبحث عن الحرية لتعبير عن ارائهم الدينية . هناك ايضاً من يُهجر جراء كوارث مثل الفيضانات او الجفاف . بعض الاشخاص هاجرو بكامل رغبتهم . العديد من ألافارقة ألاوائل هاجروا الى اميركا الشمالية والجنوبية مُقيدين حيث تم اسرهم في افرقيا وارسالهم الى اراضي اجنبية واجبرو على العمل كلعبيد .
          Last edited by Esra; 08-22-2020, 11:06 PM.

        • Mar
          Mar commented
          Editing a comment
          Many spelling mistakes. Proofread and resend.

      • #5
        its fine now ?

        Comment


        • #6
          Hello again Esra

          I think it is possible now to talk about the two samples that you translated, bearing in mind your question that you asked in the beginning. Your question was:

          What training course should I take?

          The answer is as follows:

          1. On the difficulty level, it appears that you can work at ordinary texts with considerably low demand for background information. Text types that you can comfortably work with are: informative and descriptive.

          2. On the language level, you need a training that guides you to the common mistakes in Arabic. A good reference is the lectures of *** Raghad Al Jaji at our Yotube channel. We cannot submit a translation if it lacks, for examples, the proper use of همزة. Not less important is to learn about الحركات as the translated samples show weakness in this area.

          3. On the textual level, you need to study cohesion and word order in Arabic. This is a flaw in your samples.

          All of the above points have been amply addressed in our audio-visual lessons at YouTube.

          A training course?
          If you are looking for a training course, then it should have the following description:

          "This course teaches students the basic common mistakes in Arabic in addition to word order and cohesion for the proper translation of documents. After familiarising themselves with the theoretical framework, students apply this knowledge in the translation of simple informative and descriptive texts from English into Arabic."

          What do we suggest?
          1. Exposure to our previous lessons will point you to the right direction. You need to feel the errors in your performance in light of the recorded lessons.
          2. If that does not help, then you will need a one-to-one training course. We can organise one for you, but think wisely. Free-of-charge videos are more feasible than a paid-training course, which can be expensive.

          Good luck Esra.

          Comment


          • #7

            People become immigrants for many reasons. The most common one is economic opportunity. Most immigrants are lured to other countries by the promise of jobs, farmland, or business opportunities. Other people become immigrants to flee mistreatment or natural disasters. They are refugees. Some refugees move to avoid wars and political unrest. Others are seeking freedom to express their religious views. Still others are uprooted by disasters, such as terrible flooding or drought. Some people have become immigrants against their will. Many early African immigrants to North and South America came in chains. They were captured in Africa, shipped to foreign lands, and forced to work as slaves.

            يصبح الناس مهاجرين لأسباب عدة أكثرها شيوعاً البحث عن فرص اقتصادية، فمعظم المهاجرين يرحلون إلى دول أخرى حالمين بوعود الوظائف والعمل هناك أو بالعمل في المزارع أو التجارة. وهناك أشخاص آخرون يصبحون مهاجرين فراراً من سوء المعاملة أو الكوارث الطبيعية، وعندها يصبحون لاجئين. بعضهم يرحل هرباً من نار الحرب وبعضهم الآخر يهرب من الاضطرابات السياسية. وهناك بعضهم أيضاً ممن يسعى للحرية في التعبير عن آرائه الدينية. وغيرهم هجَّرتهم الكوارث كالفيضانات المغرقة أو الجفاف والقحط. وهناك من الأشخاص أيضاً من يجدون أنفسهم لاجئين قسراً دون إرادتهم، ومنهم جموع الأفارقة الأوائل الذين هاجروا إلى شمال أمريكا وجنوبها مقيدين بالسلاسل والأصفاد بعد أسرهم في أفريقيا ‘وشحنهم’ إلى أراض غريبة ليكونوا فيها عبيداً يعملون بالسخرة.


            Comment

            What's Going On

            Collapse

            There are currently 50170 users online. 34 members and 50136 guests.

            Most users ever online was 50,170 at 09:57 PM on Today.

            About us
            The Arabic Interpreters Forums is a place for trainees and professionals to meet and discuss issues related to their self-development.
            Follow us
            Privacy Policy
            BACK TO TOP
            Working...
            X