المدرسة الافتراضية للترجمة وفنون اللغة العربية (جيمارا)

The Virtual School of Translation and Arabic Related Arts (JEEMARA)

Testing machine translation from Arabic into English- Astonishing results

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Testing machine translation from Arabic into English- Astonishing results


    اليوم أجريت تجربة جديدة في الترجمة الآلية.
    النتائج:
    - لأول مرة أتمكن من الانتهاء من ترجمة نص كامل في مدة قياسية دون تدخل كبير مني. نسبة التدخل البشري لم تزد على 10%.
    - نشرت الترجمة في مجموعة Translator To Be من أجل استطلاع الرأي.
    - إذا نجحت الترجمة، أستطيع أن أقول إننا دخلنا بالفعل مرحلة بداية النهاية لعمل المترجم التحريري من العربية إلى الإنجليزية. وأصبحنا ضمن دائرة سيطرة التكنولوجيا التي لا نملكها علينا. هي إرهاصات بتحول الخدمة إلى خدمة باهظة الثمن.
    توقعات:
    تشير التجارب المبدئية التي أجريتها حتى الآن إلى أنَّ شركات الترجمة العالمية سوف تستسلم إلى الترجمة الآلية من العربية إلى الإنجليزية ليصبح المترجم الآلي هو المعيار حتى لو كانت فيه أخطاء. ثم تتحول الخدمة الآلية إلى خدمة مدفوعة باهظة الثمن. سيؤدي ذلك إلى استنزاف موارد المترجمين المالية والقضاء على إبداعاتهم في الترجمة.

    (((ملحوظة: ترجمت النص العربي في هذا المنشور آلياً. النتيجة أن استغرقت 6 دقائق فقط)))
    I ran a new machine translation experiment today.
    The results:
    In record time, I finished translating an entire text without much interference from me. Human intervention didn't exceed 10%.
    Translation was posted in a Translator To Be group for a poll.
    I can already tell you that if the translation succeeds, we have reached the "beginning of the end" phase of human translation from Arabic into English. As a result, we are held captive by technology that we do not possess. This free machine translation service could turn into something expensive.
    Forecasts:
    Based on my initial experiments, I have concluded that international translation companies will succumb to machine translation from Arabic to English so that the machine translation becomes the standard, no matter what its errors are. Then it turns into an expensive paid service. This will kill translators' creativity and drain their resources.

    روابط فيديوهات قد تفيد:

    https://youtu.be/13jqak3pEHs

    https://youtu.be/wgegmwIxJ-g

  • #2


    النص الأصلي
    قاد أحد فروع صندوق الاستثمارات العامة السعودي جولة استثمارية جديدة لشركة السوق المفتوح التي تتخذ من الأردن مقراً لها. حيث يختص السوق المفتوح بالإعلانات المبوبة في المنطقة العربية وتعد كل من الأردن والمملكة العربية السعودية أسواقه الأساسية. وفي السنوات الأخيرة استمرت الشركة بالنمو لتكون واحدة من أكبر العاملين في مجال التجارة الإلكترونية. حيث يباع حوالي 30 مليارات دولار من البضائع كل عام عبر خدمات السوق المفتوح.
    في الجولة الجديدة من الاستثمار والتمويل، حصل السوق المفتوح على 24 مليون دولار من الاستثمارات الجديدة. وأتت الاستثمارات بشكل أساسي صندوق الاستثمارات السعودي الأردني (ذي قيمة 3 مليارات دولار والناتج عن تعاون بين صندوق الاستثمارات العامة السعودي وعدة بنوك أردنية) بالإضافة إلى عدة مستثمرين سابقين وجدد. لكن إدارة الشركة لم تصرح أو تعلق على التقييم الجديد للشركة ومقدار النسب التي منحت للمستثمرين الجدد.
    يذكر أن السوق المفتوح كان قد تأسس عام 2008 من قبل رائد الأعمال الليبي صلاح الشريف. وفي عام 2012 حصلت الشركة على استثمار كبير من قبل iMENA ونقلت مقرها بالنتيجة إلى الأردن. ومنذ حينها نمت الشركة بشكل متسارع، ويقدر أن منتجاً يباع كل 13 ثانية عبر المنصة. واليوم يوجد السوق المفتوح في 19 بلداً تتوزع في المنطقة العربية بداية من بلاد الشام شمالاً وحتى أقصى جنوب شبه الجزيرة العربية.

    الترجمة الآلية إلى الإنجليزية:

    A subsidiary of the Saudi Public Investment Fund has led a new round of investment for Jordan-based OpenSouq. It's a classified ads site that focuses mostly on the Arab region, with a lot of traffic coming from Jordan and Saudi Arabia. The company has grown to become one of the biggest players in the e-commerce space, selling $30 billion of goods a year via the open market.
    Through the new round, OpenSouq attracted $24 million in new investments from a Saudi-Jordanian Investment Fund worth $3 billion, thanks to the collaboration between the Saudi Public Investment Fund, several Jordanian banks, and former and new investors. The company's management didn't announce or comment on the new assessment of the company or the percentages granted to the new investors.
    OpenSouq was founded by Libyan entrepreneur Salah Al Sharif in 2008. After a big investment from iMENA, the company moved to Jordan in 2012. Since then, the company has grown rapidly, with a product sold on the platform every 13 seconds. As of today, OpenSouq is present in 19 countries across the Arab world, from the Levant in the north to the far south of the Arabian Peninsula.

    Comment


    • #3

      شركة محلية تبحث عن مترجم فريلانس إنجليزي-عربي، عربي-إنجليزي. لدي عيِّنة لكنني لا أستطيع إرسالها إلا إلى مترجم. المهتمون: ضع تعليقاً لكي أتواصل معك. أحتاج إلى عينات من عندك في الترجمة العامة ويفضل الترجمة الأدبية قبل أن ارسل لك عينة العميل. شكراً.


      There is a local company looking to hire a freelance English-Arabic and Arabic-English translator. Despite having a sample, I can only send it to a translator. Leave me a comment if you are interested in being contacted. If you could send me some samples in general translation and preferably literary translation, I would appreciate it. Thanks a lot.

      Comment


      • #4

        النص الأصلي:
        فلم نجد هذا الحديث مرفوعاً إلى النبي صلى الله عليه وسلم لا في دواوين الإسلام المشهورة، ولا في ما بين أيدينا من أجزاء الحديث المنثورة، بل لم نجده في الكتب المصنفة لكشف الأحاديث الموضوعة، وما دام الأمر كذلك فلا تجوز نسبته إلى النبي صلى الله عليه وسلم، ومثل هذا يقال فيه: موضوع أو لا أصل له، قال ابن الجوزي: ما أحسن قول القائل: إذا رأيت الحديث يباين المعقول، أو يخالف المنقول، أو يناقض الأصول، فاعلم أنه موضوع.

        الترجمة

        We did not find this hadith attributed to the Prophet, may God bless him and grant him peace, in any of the well-known Islamic books.
        Neither in the fragments of hadith nor in the books classified to reveal the fabricated hadiths did we find it. So long as this is the case, it is not permissible to attribute it to the Prophet, may God be pleased with him and grant him peace. It is fabricated or has no origin. Ibn al-Jawzi said: I love this saying by one who said: If you see a hadith that contradicts what is reasonable, contradicts what is reported, or contradicts principles, then this hadith is fabricated.

        Comment


        • #5

          تستمر التجارب....

          النص الأصلي
          أخطأت محكمة الاستئناف وأخطأت قبلها محكمة الدرجة الأولى في عدم تعديل الشرط الجزائي بما يتناسب مع الضرر الفعلي الذي لحق المميز ضده نتيجة التأخر عن تسليم الشقة العائدة للمميز ضده. تمسك المميز ضده ضمن لائحته الجوابية ومرافعاته التي قدمها أمام محكمة الاستئناف بأن قيمة الشرط الجزائي جاء مغالياً بها، طالباً ضمن طلباته النهائية، بتعديل الشرط الجزائي بما يتناسب مع الضرر الفعلي الذي لحق بالمميز ضده وفقاً لأحكام القانون .

          المترجم غوغل:



          The Court of Appeal erred, and the Court of First Instance before it, erred in not amending the penal clause in proportion to the actual damage suffered by the appellant against him as a result of the delay in handing over the apartment belonging to the appellant against him. The appellant, in his reply list and his pleadings before the Court of Appeal, insisted that the value of the penalty clause was exaggerated, asking, among his final requests, to amend the penal clause in proportion to the actual damage suffered by the appellant in accordance with the provisions of the law.

          الترجمة الآلية ببرامج أخرى وطرق متنوعة آلية:


          This Court of Appeal and the Court of First Instance before it erred by failing to adjust the penalty value in proportion to the actual damages suffered by the Respondent as a result of the delay in handing over the apartment. The Respondent argued, in his reply statement and in his pleas before the Court of Appeal, that the ruled penalty was overestimated, and he requested, among other things, that the penalty be amended in proportion to the actual damage sustained by the Respondent.

          Comment


          • #6


            كان شاب يسر مع أصدقائه قرب غابة فيها حيوانات مفترسة. فجأ، ظهر لهم دب كبير. قال الشاب: ابقوا معاً، نحن نستطيع أن ننتصر عليه مجتمعين؟. لكنَّ الأصدقاء ركضوا نحو أشجار عالية، اسلقوها وتركوه وحيداً. احتار الشاب، ولم يعرف ماذا يفعل، ثم استلقى على الأرض من غير حركة وكتم أنفاسه. وصل إليه الدب وأخذ يشمه وطنَّه ميتاً ثم تركه وعاد إلى الغابة.

            نزل الأصدقاء عن الأشجاء، وسألوا صديقهم: رأينا الدب يضع فمه قرب أذنك. ماذا قال لك؟
            أجاب، قال لي "الصديق وقت الضيق. فلا تصاحب هؤلاء الجبناء."

            الترجمة في غوغل:

            A young man was walking with his friends near a forest with predatory animals. Suddenly, a large bear appeared to them. The young man said: Stay together, we can defeat him together? But the friends ran to tall trees, climbed them and left him alone. Confused, the young man did not know what to do, then lay on the ground without moving and holding his breath. The bear reached him and sniffed his dead homeland, then left him and returned to the forest.

            The friends came down from the crowd, and asked their friend: We saw the bear putting its mouth near your ear. What did he tell you?
            He answered, he said to me, "A friend is in trouble. Do not accompany these cowards."

            النص البديل: ذات يوم ، كان شاب يسير مع أصدقائه بالقرب من غابة مليئة بالحيوانات المفترسة. وفجأة ظهر دب. صاح الشاب "ابقوا معا ، سنهزمه بالتأكيد". انطلق الأصدقاء إلى الأشجار العالية ، تاركينه بمفرده. غير متأكد مما يجب فعله ، استلقى الشاب على الأرض ، كتم أنفاسه. عندما رآه الدب شمه واعتقد أنه مات. ثم تركه وانطلق إلى الغابة. خرج أصدقاء الشاب من الأشجار وسألوا في دهشة: رأينا الدب يكلمك ، فماذا قال؟ فأجاب: "الصديق هو من يلتصق بك في الأوقات الصعبة ، تخلّص من هؤلاء الجبناء!"


            الترجمة في غوغل بعد النص البديل + بعد التحرير:



            One day, a young man was walking with his friends, near a forest full of predators. All of a sudden, a bear appeared. "Keep together, we will definitely beat him," shouted the young man. The friends sprinted to tall trees, leaving him by himself. Unsure what to do, the young man laid on the ground, holding his breath. When the bear saw him, he sniffed him and thought he was dead. He then left him and set off into the forest.

            The young man's friends emerged from the trees and asked in surprise, "We saw the bear speak to you. What did it say? "
            to which he replied: "a friend is someone who sticks by you in tough times. Throw those cowards away!".

            بحثت عن القصة فوجدتها ذات أصول أجنبية. العبارة الأخيرة جاءت باستخدام false freidns


            Comment


            • #7

              النص الأصلي: مما لا شك فيه أن تفاعل قوى العرض والطلب الإجماليين هو من يقرر المتغيرات الرئيسية في الاقتصاد الكلي بما فيها صافي الصادرات، فهي على درجة كبيرة من الأهمية، ومن ثم وفي سبيل شر ح هذه القوى اختلف الطرح بين المدارس الاقتصادية المختلفة، فبينما اهتم الكلاسيك بجانب العرض معتمدين قانون ساي للمنافذ ومؤسسيين على مرونة الأسعار وسرعة تعديلها، صب كينز تحليله على جانب الطلب مفندا الفرضيات القائم عليها التحليل الكلاسيكي ومستخدما أدوات مغايرة للتحليل، وفي محاولة للجمع بين التحليلين ظهرت النماذج الحديثة التي أولت الجانبين نفس القدر من الأهمية وهي نماذج OG-DG.

              النص البديل:
              لا يوجد شك أنَّ التأثير المتبادل لdrivers العرض والطلب الإجماليين is what shapes المتغيرات الرئيسية في الاقتصاد الكلي، من ضمنه صافي الصادرات. مع أنَّ هذه الdrivers مهمة جداً، مختلف المدارس الاقتصادية propose طرق مختلفة لشرح هذه drivers. أتباع المدرسة الكلاسية يضعون اهتمامهم على جانب العرض، وباستخدام قانون ساي للمنافذ، يبنون تصوراتهم على أساس مرونة وسرعة تعديل الأسعار. إلاَّ أنَّ بعض الدارسين اعترض على ذلك النمط التفكير الكلاسي، مثل كينز الذي فنَّد فرضيات المدرسة الكلاسية من خلال تحليله لجانب الطلب، باستخدام أدوات تحليل مختلفة. ثم حاول الدارسون reconcile التحليلين، hence ظهرت النماذج الحديثة التي منحت نفس القدر من الأهمية إلى the two approaches. هذه هي نماذج OG-DG.



              Google translation of the alternative text:
              There is no doubt that the reciprocal influence of drivers of aggregate supply and demand is what shapes the main variables in the overall economy, including net exports. Although these drivers are very important, different economic schools propose different ways to explain these drivers. Classicists put their interest on the supply side and, using Say's law of outlets, base their perceptions on the flexibility and speed of price adjustment. However, some scholars objected to this style of classical thinking, such as Keynes who refuted the hypotheses of the classical school through his analysis of the demand side, using different analysis tools. Then the scholars tried to reconcile the two analyzes, hence the recent models which gave the same amount of importance to the two approaches appeared. These are the OG-DG models.

              Post-editing:
              Without a doubt, the cross-influence of aggregate supply and demand determines the main variables of macro-economy, including net exports. Even though these factors are of great importance, different economic schools propose different explanations of them. The classicist places his focus on the supply side of the market and, in applying Say's law of outlets, bases his perceptions on the flexibility and speed of price adjustments. The classical school was nevertheless criticized by some scholars, such as Keynes, who disproved the hypotheses of the classical school by analyzing the demand side of the economy utilizing different analytical techniques. Later, scholars attempted to reconcile the two analyses, hence the recent models that give equal importance to both approaches. These are known as OG-DG models.

              Google translation of the original text:
              Undoubtedly, the interaction of the forces of aggregate supply and demand is what determines the main variables in the overall economy, including net exports, which are of great importance. Hence, in order to explain these forces, the subtraction differed between the different economic schools, while the classic concerned the aspect of supply. Relying on Say's law of outlets and institutions on price flexibility and speed of adjustment, Keynes poured his analysis on the demand side, disproving the assumptions based on the classical analysis and using different tools of analysis.

              Comment


              • #8

                النص الأصلي:
                وباعتبار أن المبادلات التجارية ما هي سوى تحويل لفائض الطلب إلى المنتجين الأجانب أو تصدير لفائض العرض إلى المستهلكين الأجانب، فإنها محكومة أساسا بالعوامل والمتغيرات ذاتها المؤثرة على قرارات الأفراد على المستوى الجزئي، لا سيما متغيرات الدخل والأسعار بمختلف صورها، ويمكن أن يضاف إلى ذلك متغيرات أخرى والتي قد تختلف من بلد لآخر بحسب خصوصيات كل منها، والواقع أن كل هذه المتغيرات تمارس آثارا متباينة وبطرق عديدة ومعقدة. ومن ثم فإن رسم سياسة صحيحة تتسم بالشمولية والتكامل مع الأجندة الوطنية بحيث تعمل على تنظيم وترشيد هذه المبادلات، يقتضي في المقام الأول تحديد وتحليل أهم هذه العوامل والمتغيرات ، ذلك أن تحديد هذه العوامل بشكل دقيق ينقل الصورة المستقبلية المتوقعة أما صانعي السياسة إلى وضع حاضر ومتكامل المعالم يمكن التعامل معه بصورة أقرب إلى الواقع الملموس من الاحتمالات التي قد يخطأ معظمها، وعلى هذا يتبادر إلينا التساؤل التالي: ما هي أهم المتغيرات الاقتصادية المحددة للمبادلات التجارية؟

                النص البديل:
                المبادلات التجارية boil down to nothing but تحويل فائض الطلب إلى المنتجين الأجانب أو تصدير فائض العرض إلى المستهلكين الأجانب. هذا makes them محكومة أساساً بنفس العوامل والمتغيرات التي تؤثر في قرارات الأفراد في الاقتصاد الجزئي. ويرتبط ذلك على وجه الخصوص بجميع أشكال متغيرات الدخل والأسعار، مع احتمال وجود متغيرات أخرى تختلف من بلد لآخر. في حقيقة الأمر، آثار هذه التغيرات متباينة وكثيرة ومعقدة. يتبع ذلك ضرورة أن تكون السياسة الصحيحة متمتعة بالشمولية وأن تكون متكاملة مع الأجندة الوطنية، نظراً للدور المحوري لتلك السياسة في تنظيم وترشيد المبادلات التجارية. ويقتضي ذلك بالضرورة تحديد وتحليل أهم هذه العوامل والمتغيرات بدقة متناهية للوقوف على الصورة المستقبلية المتوقعة وتقديم هذه الصورة إلى صانعي السياسات لتساعدهم في صياغة حاضر ذا معالم متكاملة يحاكي الواقع ويستثني الاحتمالات الخاطئة. ومن هنا يتبادر إلى ذهننا السؤال التالي: ما هي أهم المتغيرات الاقتصادية المحددة للمبادلات التجارية؟

                ترجمة غوغل للنص الأصلي:


                Considering that commercial exchanges are nothing but a transfer of excess demand to foreign producers or an export of surplus supply to foreign consumers, they are mainly governed by the same factors and variables that affect the decisions of individuals at the micro level, especially income and price variables in their various forms, and other variables may be added to this. Which may differ from one country to another according to the peculiarities of each of them, and in fact, all these variables exercise different effects and in many complex ways. Hence, drawing up a correct policy that is comprehensive and integrated with the national agenda so that it works to organize and rationalize these exchanges, requires in the first place the identification and analysis of the most important of these factors and variables, because the accurate identification of these factors conveys the expected future picture for policy makers to a present and integrated situation. It can be dealt with more closely to the tangible reality than the possibilities that most of them may be mistaken, and accordingly the following question arises: What are the most important economic variables that determine commercial exchanges?

                ترجمة غوغل للنص البديل:


                Trade exchange boil down to nothing but transfer excess demand to foreign producers or export excess supply to foreign consumers. This makes them governed essentially by the same factors and variables that influence individual decisions in microeconomics. In particular, this relates to all forms of income and price variables, with other variables potentially varying from country to country. In fact, the effects of these changes are varied, many, and complex. This follows the necessity that the right policy be comprehensive and be integrated with the national agenda, given the pivotal role of that policy in regulating and rationalizing trade exchanges. This necessarily requires identifying and analyzing the most important of these factors and variables with extreme accuracy to find out the expected future picture and present this picture to policy makers to help them formulate a present with integrated features that simulates reality and excludes false possibilities. Hence, the following question comes to our mind: What are the most important economic variables that determine trade exchanges?

                Post-editing:
                In essence, trade exchange involves nothing more than transferring excess demand to foreign producers or exporting excess supply to foreign consumers. Thus, they are driven primarily by the same factors and variables that influence individual decisions in microeconomics. Particularly, this refers to all income and price variables, as well as those variable that may differ from country to country. Consequently, the effects of these changes are diverse, numerous, and multifaceted. In light of the very important role that the proper policy plays in regulating and rationalizing trade exchanges, it is imperative that it be comprehensive and complementary to the national agenda. This requires specifying and analyzing the most critical of these factors and variables with extreme precision in order to forecast the future, and then presenting that opinion to policy makers who can use it to formulate a present with features that simulate reality and omit false possibilities. Therefore, the question arises: what can be considered to be the most important economic variables that determine trade exchanges?

                Comment


                • #9

                  هناك عدة قراءات تفسّر الانتكاسة الفرنسية في مالي خصوصا ودول الساحل عموما. بعض هذه الأسباب محلي إقليمي، وبعضها في فرنسا وبعضها الآخر خارج البلدين الاثنين. إلى جانب التطور الطبيعي للمجتمعات الإفريقية وتآكل الوجود الفرنسي نتيجة لذلك ولعوامل أخرى، هناك لاعبون جدد نجحوا في إغراء الأفارقة فأفسدت على الفرنسيين حساباتهم: الصين وروسيا وتركيا، إضافة إلى الولايات المتحدة. تتغلغل الصين في إفريقيا في صمت ولكن بفعالية. الاهتمام الصيني بالقارة بدأ قبل أكثر من عقدين مدفوعا بنظرة ثاقبة للمستقبل. التمويل، رغم شروطه القاسية ومخاطره، هو بوابة الصين المُفضّلة لدخول إفريقيا. من النادر أن تجد اليوم مشروعا اقتصاديا أو استراتيجيا كبيرا في إحدى دول القارة ليست الصين شريكا فيه بشكل أو بآخر.

                  ​​​​​​​
                  Several readings describe the French setback in Mali as well as in other coastal countries. There are local and regional reasons for this, some in France and some outside of these countries. As a result of the natural evolution of African societies and loss of support for French colonization as a consequence of this and other factors, there are new players who have been able to seduce the Africans and so spoil their accounts for the French: namely, China, Russia and the United States. Silently but effectively, China is invading Africa. Over two decades ago, China began taking a keen interest in the continent, motivated by a vision of the future. Even with its harsh terms and risks, financing remains China's primary gateway to Africa. In the present day, it is rare to find a major economic or strategic project in a country of the continent without China as a partner in some form or another.

                  Comment


                  • #10

                    قيل في الأمثال البولندية إنَّ الشخص الذي يُكرِم لئيماً، كمثل من يرمي ماء الورد في البحر. وقالت العرب، ازرع جميلاً ولو في غير موضعه، فلن يضيع جميلا أينما زُرِعا. ويقول غيرهم، إنَّ الإنسان في سعيه لهدفه في الحياة يواجه اللئام من الناس يحاولون إيقافه وردِّه عن الطريق بكل الطرق، فإذا ألقى إليهم شيئاً جميلاً، التهوا عنه، وتابع طريقه.


                    AI translation:

                    Honoring a bad person is like to throwing rose water into the sea, according to Polish proverbs. According to Arabic wisdom, sow the gorgeous action even if it is not in its correct place, since a lovely act will not be labor squandered regardless of where it is planted.
                    Others argue that while pursuing his life's goal, a person may face cruel people who will try to stop him and push him off the path in any way they can. If he throws something lovely at them, they are sidetracked from their own plans and come to a halt. Meanwhile, their adversary would have taken huge jumps and would be out of sight.​

                    Comment

                    What's Going On

                    Collapse

                    There are currently 1977 users online. 0 members and 1977 guests.

                    Most users ever online was 84,330 at 07:54 PM on 02-03-2023.

                    About us
                    The Virtual School for Translation and Arabic Related Arts (JEEMARA) is a place for trainees and professionals to meet and discuss issues related to their self-development.
                    Important Links
                    Follow us
                    Privacy Policy
                    BACK TO TOP
                    Working...
                    X